sexta-feira, 21 de dezembro de 2012

False Friends = Embromation

Hello!!!

It's been a long time since I don't write in here, isn't?
Faz tempo que nao escrevo aqui nao eh?

"Embromation" is something really natural, people use to replace a word that you don't know or don't remember just adding "tion" or something at the end of the word. I don't say that TOO bad because at least the person is trying to communicate. The worst enemy of the learning English process is being shy. Of course, I only accept that on students, if you already finished your English course, you shouldn't be having this kind of mistake because you already studied about it.
If you don't know, I recommend you to just ask the other person and you'll be good!
"Embromation" eh algo muito natural, as pessoas substituem uma palavra que nao sabem ou nao se recordam simplesmente adicionando "tion" ou algo do tipo no fim da palavra. Eu nao digo que isso eh TAO ruim, porque ao menos a pessoa esta tentando se comunicar. O pior inimigo do processo de aprendizagem eh ser timido. Claro que soh considero aceitavel esse tipo de erro no caso de alunos, que ainda estao apredendo, se voce jah terminou o curso de ingles, nao deveria cometer esse tipo de erro, pois voce jah estudou para isso. Se voce nao sabe, recomendo simplesmente perguntar para a outra pessoa e voce se saira bem!

A big example of "embromantion" but, in this case, on porpouse, I believe...LOL, the song Rebolation, they put together  Rebolar (Shake) and TION and made it up a new "american" word.
Um grande exemplo de "embromation" mas no caso, proposital, acredito eu....rs... eh a musica Rebolation, que ele juntou Rebolar com TION e inventou uma palavra "americana"

REBOLATION - PARANGOLE


Well, I decided to come back and teach something REALLY important to all of you who are studying English... the FALSE FRIENDS.
Bem, eu decidi voltar e ensinar sobre algo muito importante para todos os alunos de ingles... os FALSOS COGNATOS.

What's that?
O que eh isso?

They are words that in English and your native language are similar but they have different meanings... sometimes it may be confusing...
Sao palavras que em ingles e em sua lingua nativa sao parecidos mas tem significados diferentes... as vezes pode haver confusao...

Examples.

In Portuguese we say ASSUME for someone who takes the blame for something.
Em portugues, nos dizemos ASSUME para  alguem assume a culpa por algo.

In English the same word ASSUME has a different meaning. In English ASSUME means you are guessing or imagining or predicting something.
Em ingles, a mesma palavra ASSUME tem um significado diferente. Em ingles, ASSUME significa que voce esta adivinhando, supondo ou prevendo algo.

They are written exactly the same but they have totally different meanings.
Eles sao escritos exatamente da mesma maneira mas tem significados totalmente diferentes.

I assume it was me. (Eu suponho que seja eu.)
If you wanna say ASSUMIR in Portuguese, you should say: " I take the blame. It was me"
Se voce quiser dizer ASSUMIR em portugues, voce deve dizer. "I take the blame. It was me"

There are many other false friends like these, here we have some of them:
Ha muitos outros falsos cognatos como estes, aqui sao alguns exemplos deles:

Actually (adv) – na verdade …, o fato é que …
Adept (n) – especialista, profundo conhecedor
Agenda (n) – pauta do dia, pauta para discussões
Amass (v) – acumular, juntar
Anticipate (v) – prever; aguardar, ficar na expectativa
Application (n) – inscrição, registro, uso
Appointment (n) – hora marcada, compromisso profissional
Appreciation (n) – gratidão, reconhecimento
Argument (n) – discussão, bate boca
Assist (v) – ajudar, dar suporte
Assume (v) – presumir, aceitar como verdadeiro
Attend (v) – assistir, participar de
Audience (n) – platéia, público
Balcony (n) – sacada
Baton (n) – batuta (música), cacetete
Beef (n) – carne de gado
Cafeteria (n) – refeitório tipo universitário ou industrial
Camera (n) – máquina fotográfica
Carton (n) – caixa de papelão, pacote de cigarros (200)
Casualty (n) – baixa (morte fruto de acidente ou guerra), fatalidade
Cigar (n) – charuto
Collar (n) – gola, colarinho, coleira
College (n) – faculdade, ensino de 3º grau
Commodity (n) – artigo, mercadoria
Competition (n) – concorrência
Comprehensive (adj) – abrangente, amplo, extenso
Compromise (v) – entrar em acordo, fazer concessão
Contest (n) – competição, concurso
Convenient (adj) – prático
Costume (n) – fantasia (roupa)
Data (n) – dados (números, informações)
Deception (n) – logro, fraude, o ato de enganar
Defendant (n) – réu, acusado
Design (v, n) – projetar, criar; projeto, estilo
Editor (n) – redator
Educated (adj) – instruído, com alto grau de escolaridade
Emission (n) – descarga (de gases, etc.)
Enroll (v) – inscrever-se, alistar-se, registrar-se
Eventually (adv) – finalmente, conseqüentemente
Exciting (adj) – empolgante
Exit (n, v) – saída, sair
Expert (n) – especialista, perito
Exquisite (adj.) – belo, refinado
Fabric (n) – tecido
Genial (adj) – afável, aprazível
Graduate program (n) – Curso de pós-graduação
Gratuity (n) – gratificação, gorjeta
Grip (v) – agarrar firme
Hazard (n,v) – risco, arriscar
Idiom (n) – expressão idiomática, linguajar
Income tax return (n) – declaração de imposto de renda
Ingenuity (n) – engenhosidade
Injury (n) – ferimento
Inscription (n) – gravação em relevo (sobre pedra, metal, etc.)
Intend (v) – pretender, ter intenção
Intoxication (n) – embriaguez, efeito de drogas
Jar (n) – pote
Journal (n) – periódico, revista especializada
Lamp (n) – luminária
Large (adj) – grande, espaçoso
Lecture (n) – palestra, aula
Legend (n) – lenda
Library (n) – biblioteca
Location (n) – localização
Lunch (n) – almoço
Magazine (n) – revista
Mayor (n) – prefeito
Medicine (n) – remédio, medicina
Moisture (n) – umidade
Motel (n) – hotel de beira de estrada
Notice (v) – notar, aperceber-se; aviso, comunicação
Novel (n) – romance
Office (n) – escritório
Parents (n) – pais
Particular (adj) – específico, exato
Pasta (n) – massa (alimento)
Policy (n) – política (diretrizes)
Port (n) – porto
Prejudice (n) – preconceito
Prescribe (v) – receitar
Preservative (n) – conservante
Pretend (v) – fingir
Private (adj) – particular
Procure (v) – conseguir, adquirir
Propaganda (n) – divulgação de idéias/fatos com intuito de manipular
Pull (v) – puxar
Push (v) – empurrar
Range (v) – variar, cobrir
Realize (v) – notar, perceber, dar-se conta, conceber uma idéia
Recipient (n) – recebedor, agraciado
Record (v, n) – gravar, disco, gravação, registro
Refrigerant (n) – substância refrigerante usada em aparelhos
Requirement (n) – requisito
Resume (v) – retomar, reiniciar
Résumé (n) – curriculum vitae, currículo
Retired (adj) – aposentado
Senior (n) – idoso
Service (n) – atendimento
Stranger (n) – desconhecido
Stupid (adj) – burro
Support (v) – apoiar
Tax (n) – imposto
Trainer (n) – preparador físico
Turn (n, v) – vez, volta, curva; virar, girar
Vegetables (n) – verduras, legumes
Atualmente – nowadays, today
Adepto – supporter
Agenda – appointment book; agenda
Amassar – crush
Antecipar – to bring forward, to move forward
Aplicação (financeira) – investment
Apontamento – note
Apreciação – judgement
Argumento – reasoning, point
Assistir – to attend, to watch
Assumir – to take over
Atender – to help; to answer; to see, to examine
Audiência – court appearance; interview
Balcão – counter
Batom – lipstick
Bife – steak
Cafeteria – coffee shop, snack bar
Câmara – tube (de pneu) chamber (grupo de pessoas)
Cartão – card
Casualidade – chance, fortuity
Cigarro – cigarette
Colar – necklace
Colégio (2º grau) – high school
Comodidade – comfort
Competição – contest
Compreensivo – understanding
Compromisso – appointment; date
Contexto – context
Conveniente – appropriate
Costume – custom, habit
Data – date
Decepção – disappointment
Advogado de defesa – defense attorney
Designar – to appoint
Editor – publisher
Educado – with a good upbringing, well-mannered, polite
Emissão – issuing (of a document, etc.)
Enrolar – to roll; to wind; to curl
Eventualmente – occasionally
Excitante – thrilling
Êxito – success
Esperto – smart, clever
Esquisito – strange, odd
Fábrica – plant, factory
Genial – brilliant
Curso de graduação – undergraduate program
Gratuidade – the quality of being free of charge
Gripe – cold, flu, influenza
Azar – bad luck
Idioma – language
Devolução de imposto de renda – income tax refund
Ingenuidade – naiveté / naivety
Injúria – insult
Inscrição – registration, application
Entender – understand
Intoxicação – poisoning
Jarra – pitcher
Jornal – newspaper
Lâmpada – light bulb
Largo – wide
Leitura – reading
Legenda – subtitle
Livraria – book shop
Locação – rental
Lanche – snack
Magazine – department store
Maior – bigger
Medicina – medicine
Mistura – mix, mixture, blend
Motel – love motel, hot-pillow joint
Notícia – news
Novela – soap opera
Oficial – official
Parentes – relatives
Particular – personal, private
Pasta – paste; folder; briefcase
Polícia – police
Porta – door
Prejuízo – damage, loss
Prescrever – expire
Preservativo – condom
Pretender – to intend, to plan
Privado – private
Procurar – to look for
Propaganda – advertisement, commercial
Pular – to jump
Puxar – to pull
Ranger – to creak, to grind
Realizar – to carry out, make come true, to accomplish
Recipiente – container
Recordar – to remember, to recall
Refrigerante – soft drink, soda, pop, coke
Requerimento – request, petition
Resumir – summarize
Resumo – summary
Retirado – removed, secluded
Senhor – gentleman, sir
Serviço – job
Estrangeiro – foreigner
Estúpido – impolite, rude
Suportar (tolerar) – can stand
Taxa – rate; fee
Treinador – coach
Turno – shift; round
Vegetais – plants


Ok, keep studying hard!
Ok, continuem estudando bastante!

See you next time!
Ateh a proxima!

quinta-feira, 5 de abril de 2012

Song - I Gotta Feeling - Black Eyed Peas

Hi guys!

How about learning English with songs?
Que tal aprender ingles com musicas?
Well, in today's post, I wanna share a song that I really dig.
Bem, no post de hoje eu quero compartilhar com voces, uma musica que curto muito.
Let's go with teacher Pri!

Black Eyed Peas - I gotta feeling


Let's try to complete the song?
Vamos tentar completar a musica?
If it's necessary play again, ok?
Se necessario, toque de novo, ok?

Words to be placed - palavras para completar a musica

Wednesday - again - Thursday - Monday - 
ball - Sunday - down - Friday - dancing - 
Saturday - money - Tuesday - stop


I Gotta Feeling 
Black Eyed Peas
I gotta feeling 
That tonight's gonna be a good night
That tonight's gonna be a good night
That tonight's gonna be a good, good night
I gotta feeling 
That tonight's gonna be a good night
That tonight's gonna be a good night
That tonight's gonna be a good, good night
Tonight's the night, let's live it upI got my ___________, let's spend it up
Go out and smash it like oh my God
Jump off that sofa, let's get, get off
I know that we'll have a_________ if we get down
And go out and just lose it allI feel stressed out, I wanna let it go
Let's go way out spaced out and losing all control
Fill up my cup, Mazel Tov
Look at her___________, just take it off
Let's paint the town, we'll shut it down
Let's burn the roof and then we'll do it again
Let's do it, let's do it, let's do it, let's do it
And do it and do it, let's live it up
And do it and do it and do it, do it, do it
Let's do it, let's do it, let's do it
'Cause I gotta feeling 
That tonight's gonna be a good night
That tonight's gonna be a good night
That tonight's gonna be a good, good night
I gotta feeling 
That tonight's gonna be a good night
That tonight's gonna be a good night
That tonight's gonna be a good, good night
Tonight's the night, let's live it up
I got my _________, let's spend it up
Go out and smash it like oh my God
Jump off that sofa, let's get, get off
Fill up my cup, drink, Mazel Tov, lahyme
Look at her dancing, move it, move it, just take it off
Let's paint the town, we'll shut it ________
Let's burn the roof and then we'll do it ________
Let's do it, let's do it, let's do it, let's do it
And do it and do it, let's live it up
And do it and do it and do it, do it, do it
Let's do it, let's do it, let's do it, do it, do it, do it
Here we come, here we go, we gotta rock
Easy come, easy go, now we on top
Feel the shot, body rock, rock it, don't _______
Round and round, up and down, around the clock
___________, ___________, ___________ and ___________, ___________, ___________, ___________ to ___________
Get, get, get, get, get with us, you know what we say, say
Party every day, p-p-party every day
And I'm feelin' 
That tonight's gonna be a good night
That tonight's gonna be a good night
That tonight's gonna be a good, good night
I gotta feeling 
That tonight's gonna be a good night
That tonight's gonna be a good night
That tonight's gonna be a good, good night









Ok, now that you completed the song, how about learn some new vocabulary?
Certo, agora que voce ja completou a musica, que tal aprender novo vocabulario?
Find words to describe these pictures in the song.
Encontre na musica palavras que descrevem estas figuras.




                             ______  ______  ______  _______  _______




                                                                            ______  ______  ______  _______





                       ______  ______  ______  _______         ______  ______  ______  _______  _______ 






                                                                  ______  ______  ______  _______  _______


     
                                                                                  ______  ______  _______     



                                                                                     ______  ______  _______     



Great! Now, let's sing!
Otimo! Agora, vamos cantar!

Karaoke version.



Ok, now you know some new words, learnt the days of the week and let it free the singer there are in you, that's excellent!
Certo, agora voce sabe palavras novas, sabe dizer os dias da semana e soltou o cantor que ha dentro de voce, excelente!

Hopefully you enjoyed!
Espero que tenha gostado!

See you next class!
Te vejo na proxima aula!





segunda-feira, 19 de março de 2012

Internet Abbreviation

Hello everyone!

When we´re surfing the internet we use some abbreviations, don't we?
Quando navegamos na internet, usamos algumas abreviações, não é?
In English is the same!
Em Inglês é a mesma coisa!

It's easy to see OMG for Oh My God!, LOL for Laugh Out Loud on chats or blogs...
É fácil ver OMG para "Oh meu Deus!" LOL para risos em chats e blogs...


There are others you can find... let's learn some of them?
Há outras que você pode encontrar, vamos aprender algum deles?

Let´s go with teacher Pri!

- BRB - Be Right Back - Volto já
- CU - See you - Até mais!
- HTH - Hope This Helps - Espero que isto ajude
- HAND - Have A Nice Day - Tenha um bom dia
- ASAP - As Soon As Possible - O mais rápido possível.
- B4 - Before - Antes
- BAK - Back At Keyboard - Longe do teclado (pausa)
- CUL8R - See You Later - Até mais
- DIY - Do It Yourself - Faça Você mesmo
- DYT - Don´t You Think? - Você não acha?
- EZ - Easy - Fácil
- F2F - Face to Face - Cara a cara (pessoalmente)
- G1 - Good One! - Boa!
- G4U - Good For You - Bom pra você
- H8 - Hate  - Odeio
- IC - I See - Entendo
- IDBI - I Don´t Believe It - Não acredito
- IDK - I Don´t Know - Eu não sei
- IGG - I Gotta Go - Preciso ir
- J4U - Just For You - Só pra você
- K - Okay - Certo
- NM - Never Mind - Não importa
- PLS - Please - Por favor
- RUOK - Are You Ok? - Você está bem?
- THNX - Thanks - Obrigada(o)
- U2 - You Too - Você também
- W8 - Wait - Espere
- XO - Hugs and Kisses - beijos e abraços
- 24/7 - 24 hours a day 7 days a week - 24 horas por dia, 7 dias por semana. (sempre)

This video shows an example of internet abbreviation... Sheldon from The Big Bang Theory is playing an on-line game and when he needs a pause he says AFK - Away From Keyboard para os outros jogadores.
Penny says "I see" as in "I understand" and he thinks it´s another abbreviation (IC)
Este vídeo é um exemplo de abreviações da internet... Sheldon do The Big Bang Theory está em um jogo on-line e quando precisa de um tempo ele diz AFK - Longe do Teclado para os outros jogadores.
Penny diz "Eu Entendo" e ele pensa que ela está dizendo outra abreviação (IC)


You can find some DIY markets like Cainz Home
Você encontra alguns mercados  DIY como Cainz Home



It says Do It Yourself, sometimes you´ll find the same market written just DIY, wich means, there are products there to use your creativity and make some handcrafts.
No letreiro diz Faça Voce Mesmo mas você pode encontrar outros com a abreviação DIY, wue significa que há produtos para serem usados com sua criatividade pois são produtos para você fazer à mão, sozinho.

It's interesting, isn't it?
É interessante não?


We have that in Portuguese as well...
Nós temos abreviações em Português também...

Can you name some of them? Tell me on your comment!
Você sabe dizer alguns deles? Me diga no seu comentário!


HTH!

HAND!

CU next post!


quinta-feira, 15 de março de 2012

Soap operas

Hi guys!

Have you ever wondered how it would be called the Brazilian Soap operas?
Vocês já imaginaram como se chamariam as novelas brasileiras em inglês?
This is a question I always ask myself when a new tv show appears on tv.
Esta é uma pergunta que sempre me faço quando começa um programa novo na tv.

Let´s go with teacher Pri!

I will give you some examples of my version, ok?
Eu vou dar alguns exemplos das minhas versões, ok?

Love Forever Love 

Bite and Blow

Working out 

Chocolate and Pepper

Our lives

Passion

Sand Women

Of course this is just a joke, if we would name them properly it would be sooo boring...
This way is so fun!
Claro que é apenas uma piada, se nós fôssemos nomeá-las corretamente seria tão chato...
Assim é mais divertido!
Let´s learn something?
Well, I´ve seen a bunch of my students refering to soap operas as novels.
Vamos aprender algo?
Bem, tenho visto muitos dos meus alunos se referindo às novelas como novels.
It´s not totally incorrect, since most of soap operas are novels but the tv show is called soap opera and the books, movies... are mostly common to say novels as a description to a story, such as a fable, a legend, a romance.
Não é totalmente incorreto, já que a maioria das novelas são histórias inventadas, mas o programa é chamado de soap opera e os livros e filmes... são comumente referidos como novels na descrição de sua estória, assim como uma fábula, uma lenda, um romance.
So, to sum up, SOAP OPERAS are:
Então, para resumir, Isto é SOAP OPERA:



And NOVELS are:
E isto é NOVELS:

Are you a soap opera freak?
Do you know everything about current soap operas?
Você é noveleira?
Entende tudo sobre as novelas?

OMG! I need to save a moment to honor this excellent actor, Marcelo Serrado, his part on Fina Estampa is awesome! I Laugh a lot! He is gay and has a "thing" with someone... it's a mistery... can you guess who is the misterious lover?
Meu Deus! Eu preciso fazer uma homenagem a um excelente ator, Marcelo Serrado, ele tem um papel em Fina Estampa e é maravilhoso! Eu sou muita risada com ele! Ele é gay e tem um "algo mais" com alguém na novela... é um mistério... vocês já adivinharam quem é o amante misterioso?

I have someone in mind... lol...
Eu imagino quem seja...rs...

Please, leave a comment and if you remember any other soapie, give your own version to that in English!
Por favor, deixe um comentário se você se lembra de outra novela, dê sua versão para ela em inglês!

quarta-feira, 7 de março de 2012

Comics - Miao Wafupafu

Hi guys!

How about learning English reading comics?
Que tal aprender inglês lendo quadrinhos?

I think it's an awesome idea!
Eu acho uma otima ideia!

Let's go with teacher Pri!

Isn't great when we find an interesting website that is worth favoriting?
Nao eh otimo quando encontramos um site interessante que vale a pena favoritar?


Well, I just did it with this one right here!
Bem, eu acabei de fazer isto com este site aqui!

It's an incredible website with comics about the world according to a cat! lol
Eh um site incrivel com quadrinhos sobre o mundo do ponto de vista de um gato! rs

Here's one example!
Aqui vai um exemplo!




It's like when you wanna be mad to a cute toddler crying but you can't, 'cause it's so cute!!!
Eh como se voce quisesse ficar bravo com uma criança chorando mas nao consegue, porque ele(a) eh tao fofo(a)!

I totally get that! lol
Eu entendo completamente! rs

Vocabulary:

stare - when someone is looking at you a lot.
           quando alguem esta olhando muito pra voce.

super dooper whooper burger - when you want to emphasise the subject.
                                                 quando voce quer dar enfase no sujeito/objeto.

mixed race girl - a girl whose parents are from different races. Like a Japanese father and a Brazilian mother.
                        - uma menina cujos pais sao de diferentes raças. Como um pai japones e uma mae brasileira.


The interesting thing to mention here: bias.
O que eh interessante mencionar aqui.

It's the word you use to describe when you have a prejudgement on something or someone according to its appearance.
Eh a palavra usada para descrever quando você tem um pre-julgamento de algo ou alguém de acordo com sua aparência.


Did you like the Miao's Comics?
Gostaram dos quadrinhos do Miao?


"Miao" too!

See you next post!



terça-feira, 6 de março de 2012

Games in English

Hello everyone!

In today's post I came to show you some games that you are all familiar with, but maybe you don't know how to say them in English!
No post de hoje, vim mostrar alguns jogos que tenho certeza que vocês ja conhecem mas talvez nao saibam dizer o nome deles em inglês.

Let's go with teacher Pri!

Well, to start, there are the board games, the ones we used to play a lot as child and until today hopefully, because it's really fun!
Bem, para começar, tem os jogos de tabuleiro, aqueles que vocês brincavam bastante quando crianças e inclusive hoje em dia, pois sao muito divertidos!


When my brothers and cousins are reunited we love to play War, Monopoly and Clue!
Quando meus irmaos e primos nos reunimos adoramos jogar War, Banco Imobiliario e Detetive!

...and we aren't kids anymore!!! lol
... e nao somos mais crianças!!! rs

Well, Clue is the game we're supposed to find the guilty for the murder, example: "It was Miss White, in the library with the knife!"
Bem, Detetive eh o jogo que devemos descobrir quem eh o culpado pelo assassinato, exemplo: "Foi a Srta. Branca, na biblioteca com a faca!"

Guess Whois the game we need to find out the person your opponent has in its hand by asking strategic questions and eliminating options, such as: "Does it have black hair"
Cara a cara eh o jogo que nos precisamos descobrir a pessoa que seu oponente tem em suas maos, fazendo perguntas estratégicas e eliminando opções, assim como: "Tem cabelo preto?"

Monopoly is the game you need to "buy" lands or Avenues, being careful to have money enough to avoid bankrupting.
Banco Imobiliario eh o jogo que voce precisa comprar terras e avenidas, tomando cuidado para evitar a falencia.

Life is the game you take cards to see the destiny of your life. Example: "Congratulations! You just got twin babies!"
Vida eh o jogo que voce tira cartas para ver o destino da sua vida. Exemplo: "Parabens! Voce acabou de ter bebes gemeos!"

Of course there are some other games like:
Claro que ha outros jogos como:

Checkers 

Chess

Crosswords

Wordsearch

Puzzle
In this case, it could be any game that is a brain teaser or demand strategy.
Neste caso, pode ser qualquer jogo que exercite o cérebro ou exija estratégia.

Bingo

Memory/Matching Game

Tic-tac-toe

Hangman

I like playing these games in class, we can have fun and also learn!
Eu gosto de brincar com estes jogos nas aulas, nos podemos nos divertir e também aprender! 

Why not?
Porque nao?

Let's play a little bit?
Vamos brincar um pouco?

There is a question to you hidden in this wordsearch. Can you find it?
Ha uma pergunta para voce escondida neste caça-palavras. Voce consegue encontrar?

Answer in your comment!
Responda em seu comentário!




What's your favorite game?
Qual o seu jogo preferido?

Have you ever played any of these games in English ClassWich one?
Voce jah jogou algum deles na aula de inglesQual?

I hope you enjoyed!
Espero que tenham gostado!

See you next post!